¿Qué comió Juan Bautista: langostas, algarrobas o grillos?
Mateo 3:4 registra que: “Juan estaba vestido de pelo de camello, tenía un cinto de cuero alrededor de su cintura, y su comida era langostas y miel silvestre.” La autora E. G. White en su libro Consejos sobre la Salud página 71 indica que la alimentación de Juan Bautista era “completamente vegetariana, de algarrobas y miel”, dando a entender la autora que la palabra langostas es equivalente a algarrobas, probablemente refiriéndose a la especie vegetal Ceratonia siliqua y no a los insectos de la clase Ortóptera.
Sin embargo cuando se va al original de la palabra griego LANGOSTA de esta cita se encuentra con el vocablo akrides=ἀκρίδες, que es equivalente a la que aparece en Lev. 11:22 del hebreo has-sā-lə-‘ām (הַסָּלְעָ֖ם) y que es exactamente igual a la que aparece en Ap. 9:3 que es akrides=ἀκρίδες. De manera que si la palabra langosta, akrides=ἀκρίδες, equivale a algarrobas, es posible deducir que las langostas de Apc 9:3 no equivalen a un devastador insecto sino que la cita podría leerse “Y del humo salieron algarrobas sobre la tierra, y se les dio poder como tienen poder los escorpiones de la tierra." ¿Significaría entonces que la quinta plaga de Apocalipsis 9:3 en realidad será una plaga de "ALGARROBOS"?
Curiosamente, la entomología ubica a las langostas (insectos) en la subfamilia Acrididae, palabra preveniente del griego akris=ἄκρις, que es la misma raíz de las citas de Mat. 3:4 y Apc. 9:3.
De otro lado, en la parábola del hijo pródigo de Lucas 15 se registra en el verso 16 la palabra “algarrobas”: “Deseaba llenar su vientre de las algarrobas que comían los cerdos, pero nadie le daba.” La palabra algarroba en este vocablo proveniente del griego Keratiōn (κερατίων) y es diferente a la que aparece en Mateo 3:4 y en Apocalipsis 9:3. De esta manera la traducción de algarrobas atribuida como langostas no es equivalente.
Luego, ¿Cómo interpretaría usted la cita de EGW de Consejos sobre la Salud página 71 antes mencionada y que nuevamente la transcribo:
“La sencillez de su indumentaria, un vestido fabricado de pelos de camello, fue una aguda reprensión para la extravagancia ostentosa de los sacerdotes judíos, así como para la demás gente. Su alimentación completamente vegetariana, de algarrobas y miel silvestre, constituía una reprensión contra la complacencia de los apetitos y la glotonería prevaleciente por doquiera.”
A partir del análisis de los vocablos originales ¿considera que la palabra langostas de Mateo 3:4 es equivalente a algarrobas?
Si la palabra algarrobas es equivalente a langostas ¿Por qué la palabra algarrobas de Lucas 15:16 en el original es diferente a la de Mateo 3:4?
¿Qué piensa de esto? Por favor argumentar su respuesta en la caja de comentarios.
Daniel Pinzón Gómez. Profesional en salud ambiental (Universidad de Antioquia, Colombia). Estudios en ingeniería agronómica y MSc en Salud Pública. Es docente-investigador de la Corporación Universitaria Adventista (UNAC), Colombia. Miembro del grupo de investigación de Salud y Medio Ambiente de la Facultad Nacional de Salud Pública (FNSP) de la Universidad de Antioquia, Colombia. Ha participado y liderado proyectos relacionados con gestión del riesgo de desastres, sistemas de emergencias y seguridad. Ha participado en investigación de la situación de los sistemas de servicios de emergencias médicas de Latinoamérica y el Caribe (OPS - FNSP). Ha apoyado programas humanitarios en desastres para Colombia y Haití. También ha sido directivo de la Fundación Hospitalaria IPS Universitaria Adventista, Medellín, Colombia. Ha trabajado con la Secretaría de Salud de Medellín operativizando el componente de salud ambiental y con el Departamento de Desastres de Medellín. Actualmente lidera un movimiento denominado Amigos de la Agroecología y la Salud desde donde promueve estilos de vida eco-saludables. |
No hay comentarios:
Publicar un comentario